Rincón Literario de Paco Marín: «El libro de las maravillas del mundo»
TÍTULO: El libro de las maravillas del mundo
AUTOR: Marco Polo
Traducción de Mauro Armiño
Ilustraciones de Vicenzo del Vecchio
EDITA: Nørdicalibros (2024, noviembre)
Encuadernación: Tapa dura. Tamaño: 16 x 24 cm. Número de páginas: 303. PVP: 26,95 €. ISBN: 978-84-10200-06-7
«Mandó hacer las casas más bellas y los más hermosos palacios que jamás se vieron […] y, dentro, todas tenían pequeñas cañerías por donde corría vino en unas, leche en otras, en otras, miel, y en otras el agua más clara».
“El libro de las maravillas del mundo” es el triunfo del poder de la palabra. Dictado por Marco Polo a su compañero de celda, Rustichello de Pisa, en 1298, amalgama el cantar de gestas, la exploración de confines exóticos y las costumbres más diversas del imperio más vasto de la humanidad.
Esta obra es un texto de relevante valor histórico universal; lo tiene todo: batallas, sensualidad, verdadera diversidad cultural de un mundo que aún no estaba bajo el peso aplastante de la univocidad occidental. Los viajes de Polo anticipan, incluso, ese momento de curiosidad en que Occidente se lanza a expandir sus horizontes físicos.
Marco Polo (Venecia, 1254-1324) Mercader y viajero italiano (veneciano), famoso por los relatos que se le atribuyen sobre el viaje a Asia Oriental, manuscritos por Rustichello de Pisa, y conocidos en castellano como Los viajes de Marco Polo, narración que dio a conocer en la Europa medieval las tierras y civilizaciones de Asia Central y China.
Mauro Fernández Alonso de Armiño (Cereceda, Burgos, 1944). Además de traductor es escritor, periodista y crítico teatral. Estudió Filosofía y Letras en la Universidad Complutense de Madrid. Ha ejercido el periodismo y la crítica teatral en diversos medios de comunicación (El País, Cambio 16, Radio Nacional de España) y, en la actualidad, en la revista El Siglo. Dirigió la Guía del Ocio de Madrid. Ha recibido varios premios relacionados con su actividad traductora, como el Premio Nacional de Traducción 2010 concedido por el Ministerio de Cultura por su traducción de “Historia de mi vida”, las memorias de Giacomo Casanova. En 2003 también recibió el Premio Max junto a Josep Mª Flotats por la Mejor Adaptación de Obra Teatral, por su traducción de “París 1940”, de Louis Jouvet. En 1971 fue también galardonado con el Premio Nacional de Traducción, entonces “Fray Luis de León” por su traducción de la “Antología de la poesía surrelista”.
Vincenzo del Vecchio, ilustrador nacido en 1989, tras licenciarse en arquitectura con una serie de ilustraciones inspiradas en Las ciudades invisibles de Italo Calvino, llega al mundo de la edición italiana y extranjera. No se limita a ilustrar las historias, sino que perfila la trama y el imaginario junto con los autores, investigando la estrecha relación entre personajes y paisajes.